On Monday I got up to give an evangelistic talk. I was expecting there to be Luke’s Gospels for all (NIV translation). There weren’t. No worries, it’s a short parable (the Lost Coin), I’ll just read it out from my ESV Pocket Bible, right? What could go wrong?
So I read the first verse of the parable:
“Or what woman, having ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and seek diligently until she finds it?” (Luke 15:8)
And then I read it again.
And then I translated it into English for them.
‘Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Doesn’t she light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?
See the difference?
I really like the English Standard Version, but sometimes I wish they actually used Standard English.